Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quasi tristes semper autem gaudentes sicut egentes multos autem locupletantes tamquam nihil habentes et omnia possidentes
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
As if we sorrow and we always rejoice, as if poor and we make many rich, as if we have nothing and yet we possess everything.
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
As sorrowful, yet always rejoicing; as needy, yet enriching many; as having nothing, and possessing all things.
as sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
People think we are sad although we're always glad, that we're beggars although we make many people spiritually rich, that we have nothing although we possess everything.
as grieving yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing yet possessing everything.
as sorrowful and yet always rejoicing, as poor and yet enriching many, as having nothing and yet possessing everything.
as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.
as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!